Breve panorámica de la lexicografía vasca anterior al "Diccionario Trilingüe" de Larramendi (1745)

La publicación en 1745 del Diccionario Trilingue del Castellano, Bascuence y Latin de Larramendi marca, según la opinión pacífica de la crítica, el primer hito en la historia de la lexicogra-fía vasca antigua. Nosotros nos proponemos en este artículo abordar, de la sucinta manera que lo permite un t...

Descripción completa

Número de control: 434163 Artículo de revista
Autor Principal: Zulaika Hernández, Josu
Idioma: Español
Materia:
Acceso electrónico: Ver documento
Ejemplares relacionadas: Publicado en: Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística , ISSN 2386-5830N. 8 (2012), p. 43-72, Valladolid:SEHL,2002-
LEADER 03013nab a2200397 i 4500
001 434163
003 CaOOAMICUS
005 20230902072109.0
007 ta
008 200605s2012 sp ku 0 f0spa u
040 |a FSS  |b spa 
041 0 |a spa  |b spafre 
080 |a 809.169-3(046) 
080 |a 809.169-53(046) 
100 1 |a Zulaika Hernández, Josu 
245 1 0 |a Breve panorámica de la lexicografía vasca anterior al "Diccionario Trilingüe" de Larramendi (1745)  |c / Josu M. Zulaika Hernández 
520 3 |a La publicación en 1745 del Diccionario Trilingue del Castellano, Bascuence y Latin de Larramendi marca, según la opinión pacífica de la crítica, el primer hito en la historia de la lexicogra-fía vasca antigua. Nosotros nos proponemos en este artículo abordar, de la sucinta manera que lo permite un trabajo de esta extensión, el estudio de la lexicografía vasca anterior al citado diccionario de Larramendi. En primer término trataremos de poner de relieve sus semejanzas (aunque también sus peculiaridades) con las producciones lexicográficas de su entorno europeo, para, a renglón seguido, trazar una relación cronológica de todos los repertorios lexicográficos vascos del periodo tratado, detallando algunas de las principales características de cada uno de los mismos: autoría, título, orden de las lenguas, número de entradas, fuentes, estudios críticos, etc. 
520 3 |a According to academic literature, the 1745 publication of Larramendi?s Diccionario Trilingue del Castellano, Bascuence y Latin represents the first important example of old Basque lexicography. In this article, we propose to examine, to the extent the length of this text permits, Basque lexicography prior to Larramendi's dictionary. First, we will try to highlight its similarities (as well as it peculiarities) with the lexicographical works of European counterparts and then, provide a chronological assessment of all Basque lexicography of the period, while attempting to detail some of the principal characteristics of each: authorship, title, order of languages, length, sources, critical studies, etc. 
546 |a Texto en español con resúmenes en español e inglés 
600 1 4 |a Larramendi, Manuel de  |c (S.I.).  |t Diccionario trilingüe del castellano, bascuence y latín 
650 1 1 |a Lengua vasca  |x Gramática histórica 
650 1 1 |a Lengua vasca  |x Lexicografía 
650 1 4 |a Euskara  |x Hiztegigintza 
650 1 4 |a Euskara  |x Gramatika historikoa 
655 4 |a Artikuluak 
655 1 |a Artículos 
740 0 2 |a Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística 
773 0 |t Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística  |d Valladolid:SEHL,2002-  |x 2386-5830N. 8 (2012), p. 43-72  |w (FSS)434162 
850 |a FSS 
856 4 1 |u https://www.euskalmemoriadigitala.eus/handle/10357/55081 
901 |a DIG 
901 |a AREV 
907 |a 434163 
942 |a udc  |c AREV 
999 |c 434163  |d 434163 
952 |o SNV