Remarques sur l'article précedent

Notas al artículo de la etimología de "adiskide", amigo, que creen que viene de "adinezkide", compañero de edad. Comenta que ha encontrado también las variantes "aiskide" y "aiskire" de esta palabra. Además de Schuchardt y Uhlenbeck estudió la etimología van E...

Descripción completa

Número de control: 418837 Artículo de revista
Autor Principal: Lacombe, Georges
ISSN: 0212-7016
Idioma: Francés
Acceso electrónico: https://dialnet.unirioja.es/servlet/catart?codigo=3323259
Ejemplares relacionadas: Publicado en: Revista internacional de los estudios vascos = Eusko ikaskuntzen nazioarteko aldizkaria = Revue internationale des ètudes basques = International journal on Basque studies, RIEV Vol. 26, N. 4 (1935)
Dialnet:
LEADER 01205nab a22001811i 4500
001 000000418837
003 CaOOAMICUS
005 20200224202055.0
008 200224s1935 sp | 0 00fre d
022 |a 0212-7016 
040 |a DIALNET  |b spa  |d FSS 
041 0 |a fre  |b fre 
100 1 |a Lacombe, Georges 
245 1 0 |a Remarques sur l'article précedent  |c / Georges Lacombe 
520 3 |a Notas al artículo de la etimología de "adiskide", amigo, que creen que viene de "adinezkide", compañero de edad. Comenta que ha encontrado también las variantes "aiskide" y "aiskire" de esta palabra. Además de Schuchardt y Uhlenbeck estudió la etimología van Eys. Considera que "adin" puede ser "edad" pero que "adinezkide" podría venir de "adinezkokide". En Tartas se menciona "adeskide" que podría ser una errata o sino la "e" sería la de "adinez" 
740 0 2 |a Revista internacional de los estudios vascos 
773 0 |t Revista internacional de los estudios vascos = Eusko ikaskuntzen nazioarteko aldizkaria = Revue internationale des ètudes basques = International journal on Basque studies, RIEV  |x 0212-7016  |h 653-654  |g Vol. 26, N. 4 (1935)  |w (FSS)213212 
856 4 1 |u https://dialnet.unirioja.es/servlet/catart?codigo=3323259