Bask. eslata "vallado de madera" (zu RIEB 1924 S. 385 ff. und 690)

Se analizan las etimologías de "eslata". Meyer-Lübke la ve en el francés "slatta". Schuchardt piensa que está en la palabra inglesa "slat". Spitzer propone la palabra francesa

Número de control: 419257 Artículo de revista
Autor Principal: Spitzer, Leo
ISSN: 0212-7016
Idioma: Alemán
Acceso electrónico: https://dialnet.unirioja.es/servlet/catart?codigo=3409709
Ejemplares relacionadas: Publicado en: Revista internacional de los estudios vascos = Eusko ikaskuntzen nazioarteko aldizkaria = Revue internationale des ètudes basques = International journal on Basque studies, RIEV Vol. 17, N. 1 (1926)
Dialnet: